I thought of a few words and overlaid them on the image to
see how it goes.
Same texts, different images. The China version is strange. The Identity version is interesting. I think maybe because the linguistic syntax
of China as a word limits the meaning signification, at least for me. It is a figurative and a thing with a
clear item referring to. Different
images and form does not connect with China as a word or signifier well. However, as Identity is a abstract
meaning, by combining the abstract vocabulary with different images, it talks
subtly.
Maybe I should try to create a pool of vocabulary or texts
to test further. Maybe one pool
for China related, and one pool for a universal related. More and more I move away from the
initial China related theme, as I think it will be more interesting.
No comments:
Post a Comment